-
1 обагрить
обагр||и́ть, \обагритья́тьruĝigi;\обагрить ру́ки в крови́ sangokovri, sangomakuli la manojn.* * *сов.1) ( окрасить в багряный цвет) purpurar vt2) (залить кровью, окровавить) ensangrentar (непр.) vtобагри́ть кро́вью — ensangrentar vt, bañar en sangre
обагри́ть ру́ки кро́вью (в крови́) — manchar sus manos con sangre
* * *сов.1) ( окрасить в багряный цвет) purpurar vt2) (залить кровью, окровавить) ensangrentar (непр.) vtобагри́ть кро́вью — ensangrentar vt, bañar en sangre
обагри́ть ру́ки кро́вью (в крови́) — manchar sus manos con sangre
* * *vbook. (залить кровью, окровавить) ensangrentar, (окрасить в багряный цвет) purpurar, (îêðîâàâèáüñà) ensangrentarse, pintarse (teñirse) de púrpura -
2 обагрять
обагр||и́ть, \обагрятья́тьruĝigi;\обагрять ру́ки в крови́ sangokovri, sangomakuli la manojn.* * *несов., вин. п., книжн.1) ( окрасить в багряный цвет) purpurar vt2) (залить кровью, окровавить) ensangrentar (непр.) vtобагря́ть кро́вью — ensangrentar vt, bañar en sangre
обагря́ть ру́ки кро́вью (в крови́) — manchar sus manos con sangre
* * *несов., вин. п., книжн.1) ( окрасить в багряный цвет) purpurar vt2) (залить кровью, окровавить) ensangrentar (непр.) vtобагря́ть кро́вью — ensangrentar vt, bañar en sangre
обагря́ть ру́ки кро́вью (в крови́) — manchar sus manos con sangre
* * *v1) gener. ensangrentar2) book. (залить кровью, окровавить) ensangrentar, (окрасить в багряный цвет) purpurar, (îêðîâàâèáüñà) ensangrentarse, pintarse (teñirse) de púrpura -
3 обагрить
сов = обагрять( окрасить в багряный цвет) purpurear vt; cobrirde púrpura; ( залить кровью) ensanguentar vt -
4 обагрить
обагр||и́ть, \обагритья́тьruĝigi;\обагрить ру́ки в крови́ sangokovri, sangomakuli la manojn.* * *сов.1) ( окрасить в багряный цвет) purpurar vt2) (залить кровью, окровавить) ensangrentar (непр.) vtобагри́ть кро́вью — ensangrentar vt, bañar en sangre
обагри́ть ру́ки кро́вью (в крови́) — manchar sus manos con sangre
* * *обагри́ть кро́вью — ensanglanter vt, baigner vt de sang
обагри́ть ру́ки в крови́ — tremper ses mains dans le sang
-
5 салымаҥдаш
салымаҥдаш-ем1. воспламенять, воспламенить; заставить гореть пламенем, усилить огоньКугу мардеж тулым салымаҥда веле. В. Сузы. Сильный ветер всё больше усиливает огонь.
2. перен. воспламенять, воспламенить; воодушевлять, воодушевить; вдохновлять, вдохновить на что-л.Книгаште тӱрлӧ сынан шонанпылым шарныктарыше моло почеламутат шӱм ойыпым куан тул дене салымаҥда. «Ямде лий!» В книге и другие стихотворения, напоминающие разноцветную радугу, воспламеняют радостным огнём искорку сердца.
3. перен. золотить, вызолотить, окрасить в золотистый или багряный цветШыже чодырам салымаҥдыш. Осень окрасила лес в багряный цвет.
См. также в других словарях:
обагри́ть — рю, ришь; прич. страд. прош. обагрённый, рён, рена, рено; сов., перех. (несов. обагрять). книжн. Окрасить в багряный, кроваво красный цвет. Одна только река, отражавшая круглые облака, обагренные последними вспышками заката, вырезывалась в тени… … Малый академический словарь
обагрить — рю, ришь; обагрённый; рён, рена, рено; св. кого что. Книжн. Окрасить в багряный, кроваво красный цвет. Восход обагрил облака. О. снег кровью. Кровь обагрила бинты. ◊ Обагрить руки кровью (в крови). Книжн. Совершить убийство или быть причастным к… … Энциклопедический словарь
обагрить — рю/, ри/шь; обагрённый; рён, рена/, рено/; св. см. тж. обагрять, обагряться кого что книжн. Окрасить в багряный, кроваво красный цвет. Восход обагрил облака. Обагри/ть снег кровью … Словарь многих выражений
ОБАГРИТЬ — ОБАГРИТЬ, обагрю, обагришь, совер. (к обагрять), кого что (книжн. поэт.). Окрасить в красный, багряный, кровавый цвет. Заря обагрила небо. || (со словами кровью , в крови или без них). Окровавить, залить кровью. «Снег чистый чистейшая кровь… … Толковый словарь Ушакова